1.求一首歌的歌名和歌词。好像叫《绿袖子》, 苏打绿唱的。感觉像是个女的唱的。。

2.求‘绿袖子’的中英文歌词

3.alas my love, you do me wrong ,to cast me off disgourteously 是那首歌的歌词

4.绿袖子,英国民歌,要中文的,初三音乐课本第二单元上的

5.谁知道 绿袖子 的创作背景和关于它的一些资料?

绿袖子歌词朗诵_绿袖子歌词

歌词:

绿袖子(英格兰古老民谣)

演唱:sandy polar

alas, my love, you do me wrong,(我思断肠,不臧)

to cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)

and i he loved you well so long,(我心相属,日久月长)

delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)

green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)

green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)

green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)

and who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)

if you intend thus to disdain,(隔尘,渐疏渐响)

it does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)

and even so, i still remain (欲求永年,此生归偿)

a lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)

green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)

green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)

green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)

and who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)

green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)

to god i pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)

for i am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)

come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)

green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)

green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)

green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)

and who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)

green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)

green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)

green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)

and who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)

求一首歌的歌名和歌词。好像叫《绿袖子》, 苏打绿唱的。感觉像是个女的唱的。。

绿袖子

演唱:童丽

我思断肠不臧

弃我远去抑郁难当

我心相属日久月长

与卿相依地老天荒

绿袖招兮我心欢朗

绿袖飘兮我心痴狂

绿袖摇兮我心流光

绿袖永兮非我新娘

隔尘渐疏渐响

犹使我心依恋痴狂

欲求永年此生归偿

我自相许舍身何妨

绿袖招兮我心欢朗

绿袖飘兮我心痴狂

绿袖摇兮我心流光

绿袖永兮非我新娘

---Music---

绿袖去矣付与流觞

我燃心香寄语上苍

我心犹炽不灭不伤

伫立垅间待伊归乡

----End----

://music.baidu/song/13988340

求‘绿袖子’的中英文歌词

《绿袖子》

作词:方文良 作曲:陈静楠

你送的鸢尾花 早已经枯了

你教的那首歌 我学会弹了

风把旋律吹乱了 心又随风飞走了

我的手指 弹着弹着 想起你了

习惯在你手心练习那首歌

习惯有你指尖轻轻跟着和

歌里不再有你了 你还在回忆住着

愈想忘了 愈会记得 有你多快乐

挥别春天的绿袖子

秋天开始 爱成飘落的叶子

你的左手 有我许多 没写完的字

独奏的绿袖子

是我一支钥匙 锁着想你的住址

我会记得 曾经有你 爱我一次

习惯在你手心练习那首歌

习惯有你指尖轻轻跟着和

歌里不再有你了 你还在回忆住着

愈想忘了 愈会记得 有你多快乐

挥别春天的绿袖子

秋天开始 爱成飘落的叶子

你的左手 有我许多 没写完的字

独奏的绿袖子

是我一支钥匙 锁着想你的住址

我会记得 曾经有你 爱我一次

挥别春天的绿袖子

秋天开始 爱成飘落的叶子

可不可以 不要成熟 也不要懂事

回旋的绿袖子

音符还不休止 绕成永远的戒指

我会记得 曾经有你 爱我一次

你送的鸢尾花 早已经枯了

你教的那首歌 我不再弹了

alas my love, you do me wrong ,to cast me off disgourteously 是那首歌的歌词

绿袖的中英文歌词

我从八十年代听到<绿袖>,至今已二十来年了,它仍是我的挚爱,从不曾淡忘。据说这英国民间音乐的旋律最早在十六世纪已经诞生,后人填词传唱的。我抄在这里的一段是以诗经的形式翻译成中文的,感觉极其古典而优雅,同时不乏热烈和深情。

《袖底风--绿袖》 Green Sleeves

我思断肠,不臧。 Alas my love, you do me wrong

弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously

我心相属,日久月长。 I he loved you all so long

与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纤香。 I he been ready at your hand

我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would cre

欲求永年,此生归偿。 I he both waged life and land

回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to he

隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily

人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing

斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me

绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me

绿袖子,英国民歌,要中文的,初三音乐课本第二单元上的

绿袖子

歌词如下:

《袖底风--绿袖》 Green Sleeves

我思断肠,不臧。 Alas my love, you do me wrong

弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously

我心相属,日久月长。 I he loved you all so long

与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纤香。 I he been ready at your hand

我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would cre

欲求永年,此生归偿。 I he both waged life and land

回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to he

隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily

人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing

斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me

绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me

谁知道 绿袖子 的创作背景和关于它的一些资料?

Alas?my?love,?you?do?me?wrong  

弃我远去,抑郁难当。?To?cast?me?off?discourteously  

我心相属,日久月长。I?he?loved?you?all?so?long  

与卿相依,地老天荒。Delighting?in?your?company  

绿袖招兮,我心欢朗。Greensleeves?was?all?my?joy  

绿袖飘兮,我心痴狂。Greensleeves?was?my?delight  

绿袖摇兮,我心流光。Greensleeves?was?my?heart?of?gold  

绿袖永兮,非我新娘。And?who?but?my?Lady?Greensleeves  

我即相偎,柔荑纤香。I?he?been?ready?at?your?hand  

我自相许,舍身何妨。To?grant?whatever?you?would?cre  

欲求永年,此生归偿。I?he?both?waged?life?and?land  

回首欢爱,四顾茫茫。Your?love?and?good?will?for?to?he  

隔尘,我亦无望。Thou?couldst?desire?no?earthly?thing  

彼端箜篌,渐疏渐响。But?still?thou?hadst?it?readily  

人既永绝,心自飘霜。Thy?music?still?to?play?and?sing  

斥欢斥爱,绿袖无常。And?yet?thou?wouldst?not?love?me  

绿袖去矣,付与流觞。Greensleeves?now?farewell?adieu  

我燃心香,寄语上苍。God?I?pray?to?prosper?thee  

我心犹炽,不灭不伤。For?I?am?still?thy?lover?true  

伫立垅间,待伊归乡。Come?once?again?and?love?me

这首曲子描述的是国王亨利八世的爱情。这个在传说中相当暴戾的男人,却真心爱上一个民间女子,那女子穿一身绿衣裳。他阅尽美女无数,从没有一个女子,能像她一样,绿袖长舞,在一瞬间,住进他的心房。从此他念念不忘。

但斯人如梦,再也寻不到。思念迢迢复迢迢,日思夜想不得,他只得命令宫廷里的所有人都穿上绿衣裳,好解他的相思。曲调缠绵低沉。终其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,从此成了永恒。

绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英王亨利八世所作,他是位长笛演奏家。

扩展资料:

《绿袖子》歌词如下:

Alas my love, you do me wrong

啊,我的爱人,你错待了我

To cast me off discourteously

抛弃了我你无义又无情

For I he loved you all so long

我已经爱上你,啊,这么久

Delighting in your company

有你陪伴多高兴

Greensleeves was all my joy

绿袖子是我快乐的全部

Greensleeves was my delight

绿袖子是我全部的欢乐

Greensleeves was my heart of gold

绿袖子是我金子般的心

And who but my Lady Greensleeves

那会使我更高兴

Thy music still to play and sing

即使这样我仍会

And yet thou wouldst not love me

做一个爱情的俘虏

Greensleeves now farewell adieu

绿袖子,你要告别离去

God I pray to prosper thee

我祈祷上帝为你保佑

For I am still thy lover true

但我还是你的恋人

Come once again and love me

回来吧,把我爱恋